2011年9月4日

[转]...

http://blog.roodo.com/sammihsu/archives/530973.html

捷克小說家米蘭昆德拉的名著「生命中不能承受的輕」,第一部裡出現了這麼一句話 ─ Es Muss Sein 。

Es Muss Sein 是德文,翻成英文是"It Must Be" ,翻成中文則是"非如此不可"。

在書中,托馬斯(男主角)捨棄了自由世界的一切,重回已被俄羅斯佔領的祖國波西米亞,只為追隨特麗莎(女主角)的腳步。

「再回去或許永遠就出不來了」托馬斯心裡清楚。

當初千方百計將托馬斯安頓到瑞士的醫院院長無法諒解,為什麼托馬斯要捨棄現有的一切重返紅幕。

托馬斯聳聳肩,無奈地說:「Es muss sein. Es muss sein」(非如此不可,非如此不可!),這是引用貝多芬的話(註1)。

身為樂迷的院長不禁微笑:「Muss es sein ?」(非如此不可嗎?)

托馬斯回答:「Ja, Es muss sein ! 」(對,非如此不可!)

於是托馬斯回到波西米亞,為了特麗莎。

而這個關乎他命運的重大決定,卻是建立在一個一連串偶然所造成的愛情上。如果當年托馬斯的主管沒有坐骨神經痛(第一個偶然),讓托馬斯代他出診,那麼這個愛情可能根本不會存在。

書中另一段話這麼說,人永遠都無法得知自己該去企求什麼,因為人的生命只有一次,既不能拿生命跟前世相比,也不能在來世改正什麼,沒有任何方法可以檢証哪一個決定是對的,因為任何比較都不存在。這是托馬斯最初對是否開始這段愛情的掙扎。

在他還在猶豫是否要為了特麗莎放棄現有生活時,特麗莎提著一個皮箱來訪,他雀躍的開門迎進她,這一待就是七年.....。

「一切竟然就這樣決定了! 」,托馬斯自語。


一份沉重的愛情,開始竟是這麼簡單。


而更多他所不知道的是,就因為這一連串的小小偶然,他的命運自此改變.......。

沒有留言: